close

三、無毒不丈夫
  原句—民間諺語聯對:「量小非君子,無度不丈夫。」
  量小非君子,無毒不丈夫,這句話絕對是中國眾多以訛傳訛的話中最搞笑的一個例子之一,就算是剛完成九年義務教育的初中生,也能輕易看出這其中的不妥之處,首先,這無毒不丈夫,就跟我們認識的古人崇尚的價值觀念大大背離了,大丈夫,自然是說那些坦坦蕩蕩胸懷寬廣的男人,什麼時候惡毒陰損,暗箭傷人這種前綴也能放在前邊來形容大丈夫了?
  原來,這句來自民間的諺語本來應該是「量小非君子,無度不丈夫」,這本來是個很好的句子,裡邊充分運用了對仗。顯示出了一份陽剛有力的氣魄,一個胸懷坦蕩的男人形象就躍然於紙上,可惜勞動人民口耳相傳的這一句話,到了朝廷上那些所謂的學高八斗的「君子」嘴裡就變了個味。為什麼呢?這要從古時候文人的習性說起,在這副對聯式的諺語裡,「度」為仄聲字,犯了孤平,念著彆扭,很容易讀為平聲字「毒」,那些對音律美感要求甚高的學者們某天吃飽了沒事兒干,便發揮他們的專長自做主張,把這句改為「無毒不丈夫」了,於是這句話,終於成了典型的「信言不美,美言不信」的例句,成了迂腐文人的筆下的又一個犧牲品,「量小非君子,無度不丈夫」,原話裡一個君子對一個丈夫,一個度對另一個量,本來是很完美的一個句子,可經過上千年的以訛傳訛,竟成了「無毒不丈夫」這句現在我們掛在嘴邊的口頭禪。
  這句話的整個演變過程,我寧可相信是無意的,否則也太缺德了,這不故意往咱男人身上抹黑麼?但就是這無意的一個訛傳,卻也給我們帶來了些說大不大,說小不小的影響,我們都知道心理學上有個說法叫先入為主,潛移默化。無毒不丈夫,我們天天在耳濡目染這個被篡改了的男人形象之際,心裡的價值觀人生觀,難免也會受到些不良影響,天天看著電視裡奸人慫恿主角幹壞事的時候都用這句:「干吧!無毒不丈夫!」然後主角想想也對,於是五指併攏手掌上舉,狠狠地做一個切的動作:「無毒不丈夫,干!」你能說同樣作為一個男人,這東西看久了你的思維能不收到一丁點兒的影響麼?關於這種語言的影響力量,我再舉個例子,比如隔壁頂撞了我一下,這時候我朋友張三來了:用的是原版的好話勸我:「老話說,量小非君子,無度不丈夫,大如啊你是個男人,就別跟他一般計較了。」張三這樣說,我這個大丈夫當然再拉不下面子去計較這種小事,可如果另一種情況,張三來和我這麼說:「這老話怎麼說的?無毒不丈夫!大如,你是男人,不能慫啊!給你刀,去做了他!」 看看,我聽到他這話,除了接過刀速度衝出去亂砍以證明自己是個男人之外,還真不是什麼好辦法,你說對不對?

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 莊傻 的頭像
    莊傻

    莊傻的天空

    莊傻 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()